ROMLI [ MP ] 2 novembre 2008 14:34 Re: histoire de sidi slimane SIDI-SLIMANE: La Cité Issue d' une Dualité Urbaine et d'une Localisation Stratégique Militaire Le Sud-Est du Rharb a vu se développer avec Sidi-Slimane et Sidi-Kacem un «binôme urbain» analogue à celui qui existe dans le Nord-Ouest avec Mechraabel-Ksiri et Souk-el-Arba. et une rivalité du même ordre entre les cités voisines. L'essor de Sidi-Slimane s'est réalisé selon une courbe parallèle à celle de Sidi-Kacem, mais avec au départ un décalage de plusieurs milliers d'habitants qui n'a pas été rattrapé pour le moment. Le retard initial fut provoqué par la priorité donnée, dans le Sud-Est du Rharb, par l'Administration d'abord à Dar-bel-Hamri puis à Petitjean, ainsi que par les hésitations dans la définition de l'assiette urbaine, qui en firent une cité bipolaire cherchant son centre de gravité entre la gare et le carrefour routier situé plus au Sud . Ces raisons expliquent qu'en 1931 la population de Sidi-Slimane n'atteiignît que 554 âmes et 1 431 en 1936, contre 5041 et 5 768 pour Sidi-Kacem. Plus tard, deux circonstances homologues de celles qui jouèrent pour Sidi Kacem assurèrent l'essor du centre voisin: l'équipement du périmètre d'irrigation, l'installation de la Base aéronautique américaine. L'irrigation profita plus rapidement et plus directement au: développement de Sidi-Slimane qu'à celui de Sidi-Kacem. Un lotissement arboricole fut créé aux portes mêmes du centre. La structure foncière, marquée par une moindre place de la grande propriété, détermina un appel de main-d'œuvre plus fort; d'autant plus qu'une notable fraction des propriétaires marocains confia l'exploitation de ses terres à des Sahraoua ou des Berkanis. La conversion des domaines en vergers d'agrumes y fut plus rapide. La culture de diverses plantes industrielles (niora, tabac ... ) s'y développa. Ces productions appelèrent l'implantation de diverses industries de conditionnement et de transformation. Il s'y créa en particulier en 1940 une station de conditionnement d'agrumes appelée à devenir la première du Maroc et employant jusqu'à 500 ouvriers en période de pointe. Par la suite s'installèrent encore deux autres stations de conditionnement d'agrumes, trois caves vinicoles, deux huileries, deux ateliers mécaniques et huit petites entreprises de travaux publics. L'installation de la Base aéronautique suscita entre 1949 et 1954 un puissant appel de main-d'œuvre. Environ 2000 ouvriers y furent un moment employés. Une fois les constructions terminées, le fonctionnement normal de la Base ne retint plus que 600 civils, parmi lesquels 120 Européens et 480 Marocains, dont environ les deux tiers étaient logés à Sidi-Slimane. Une partie des ouvriers débauchés en 1954 se maintint dans la région. Le chiffre de population s'accrut alors à un rythme rapide, jusqu'à atteindre 11484 individus en 1960, ce qui met Sidi-Slimane à peu près à égalité avec Soukkel-Arba, au 3° rang des villes du Rharb. Cet afflux de population posa de graves problèmes d'urbanisme. Car, si les Européens étaient au large, la place laissée à l'habitat indigène était fort réduite. En effet la ville était serrée entre le Beht et les propriétés européennes, la plupart complantées en agrumes, ce qui ne laissait que peu de place à l'installation des Marocains. Ceux-ci s'entassaient sur l'étroite bande qui leur était dévolue entre la route Rabat-Fès et la propriété Priou et où s'était édifié un quartier de constructions traditionnelles. A partir de 1948, un bidonville se développa sur la rive gauche du Beht à proximité du groupe scolaire. Lorsqu'a partir de 1948 fut discuté le plan d’extension de la ville. deux thèses s'affrontèrent: Les urbanistes et les Marocains étaient partisans du développement de la médina vers le Sud: mais il eût fallu exproprier des terres appartenant au colon fondateur de la ville. Les Européens demandèrent que l'habitat marocain fût relégué sur' la rive gauche du Beht pour créer deux villes distinctes, séparées par l'oued, selon les principes du maréchal Lyautey,(comme à kénitra les européens sont séparé des marocains par une zone militaire pour plus de détaille regardez Kenitra) solution que repoussaient les commerçants déjà établis en médina. On aboutit à un compromis, avec une double extension, vers le Sud dans le prolongement de la médina existante, sur 3 hectares expropriés, et vers l'Ouest, sur la l'ive gauche de l'oued, où fut transféré le souk et où se créa, le long de la route de Dar-bel-Hamri, un nouveau quartier, Les commerçants de la rive droite admirent ce dédoublement de la ville « à condition que sur l'autre rive il n'y ait que des constructions à usage d'habitation et que le souk ne comporte aucune installation fixe autres que les abattoirs et la mahakma » La ville de Sidi-Slimane se répartit donc en 4 secteurs de part et d'autre de l'oued et de la route Rabat-Tanger. Dans le quart Nord-Est, la ville européenne, avec son large quadrillage de rues. et ses villas, doublée au Nord par le quartier industriel, au Sud-Est, la médina aux constructions à étages et en briques, au Sud-Ouest, le quartier d'habitat marocain constitué pour l'essentiel par des maisons à simple rez-de-chaussée et en pisé, au Nord-Ouest, le souk. La route Rabat-Fès ne forme pas une frontière réelle entre les deux villes européenne et marocaine, car la grande rue qui lui est perpendiculaire et mène vers les bureaux de la Circonscription est à peu près entièrement bordée par des boutiques ou des habitations appartenant à des Marocains. La fusion des deux axes routiers principaux avec les deux grandes rues commerçantes est cause d'embouteillage et donne au cœur de l'agglomération une impression d'activité supérieure à celle de Sidi-Kacem, où la médina est à l'écart de l'axe de circulation. SIDI KACEM(Petitjean) n'était qu'un camp militaire (poste) créé lors de la fameuse marche sur FES en 1911...c'est le colonel Gouraud qui a donné ce nom à ce camp en mémoire du Capitaine Petitjean tué au cours d'un engagement à deux kilomètres de Kénitra. Une Mise a Jour de Sidi Slimane: Sidi Slimane est une ville du Nord-Ouest du pays. D'une population de 84 709 habitants et 150 000 habitants (avec l'aire urbaine), elle est située à quelque 60 km de la ville portuaire Kénitra), dans la province de Sidi Slimane récemment créée dans la région de Gharb-Chrarda-Beni Hssen. Sur les bords de l'Oued Beht, affluent du fleuve Sebou, le petit village est un centre agricole très important de la riche plaine du Gharb, qui produit et exporte des agrumes, des céréales, de la betterave et divers légumes. Pour une liste des Marabouts en Afrique du Nord Islamique, voir le contenu de ce link: http://fr.wikipedia.org/wiki/Marabout_(islam)
0 Comments
Morocco in Dire Need to Design and Implement New Models of Global Negotiation and Different International Trade Strategy to Open Foreign Markets
It is becoming crucial for Morocco to establish new entry strategies to open foreign marketplaces and stimulate international demands for its products. Morocco needs to revise its export strategy and set up new model of negotiation to open truly foreign marketplaces to increase the visibility, knowledge and demand for Moroccan Made Products. Morocco's foreign trade deficit is deepening with continual increase of imports and structural deficit that was multiplied fourfold and still growing during the last decade which is affecting the country's financial situation and international standing. Article in English and French Languages on the situation of the Trade Balance of Morocco: http://carnegie-mec.org/2012/10/10/morocco-s-growing-foreign-trade-deficit-diagnosis-and-policies/eytj Article en Français sur la détérioration de la balance commerciale du Maroc. http://www.aujourdhui.ma/maroc/finances/balance-commerciale-le-gouffre-se-creuse--109979#.U5A1NfldVig The deterioration of "cash flow" and liquidity for Morocco has imposed even the end of the Moroccan State's subsidies of the essentials goods such as bread for all Moroccans without distinction in their respective level of income given the "Moroccan Welfare" system is socially blind.. Fortunately, the so-called "Arab Spring" was not translated in Amazigh and therefore could not really affect countries such as Morocco that are rooted in such civilization. Otherwise, any government who touches the Bread breaks the alliance and unity with people. An adage in Morocco says: "We are united by the Bread we divide between us together and share." Morocco needs to learn again how to negotiate its ways through the traps of the international trade and the related self-oriented Free Trade Agreements that are tailored to reinforce the position of dominant traders in the world market. Here below are some of the first layers of understanding the principles of global negotiations that Morocco needs to integrate and adapt to its own needs and objectives to expand the outreach of the foreign trade: Pour traduire ce passage en Français ou toute autre langue, veuillez copier tout ce texte dans le transférer à ce site: https://translate.google.com/http://www.businessinsider.com/communication-charts-around-the-world-2014-3 Morocco’s Growing Foreign Trade Deficit: Diagnosis and Policies carnegie-mec.org Said El Mansour Cherkaoui, Ph.D. US and Global Strategies Development http://www.glocentra.weebly.com "Le Maroc doit consolider ses bases nationales en tant qu'économie nationale gérée par des moteurs régionaux complémentaires dans leur constitutions et ouvert vers l'innovation qui renouvelle le contenu de leur production respective et installe de nouvelles dimensions technologiques. Cette modernisation continuelle des formes et des unités opérationnelles et l'adaptation des outils de production favorise la formation de la main-d'œuvre et de son personnel créatif. L' insertion des métiers technologiques doit se dérouler en tant qu'élément principal dans la détermination régionale et les choix stratégiques des créneaux opérationnels et porteurs. Leur sélection est basée sur leur propre réponse active et potentielle, leur niveau de flexibilité et de rapidité de réalignement sur la dualité existante entre la demande régionale et nationale et celle provenant du marché international. L'infrastructure doit être une partie intégrante modulée sur les besoins mêmes de complémentarité et de diversification régionale tout en servant l'intégration territoriale, économique et financière. La régionalisation ne doit pas devenir le moyen d'accentuer les déséquilibres, mais un moyen de mise en valeur des ressources locales et régionales en réponse aux besoins nationaux. Une décentralisation adéquate doit en effet mettre fin aux enclaves économiques et même culturelles héritées des besoins d'antan de la conquête de l'espace et un conséquent contrôle social qui avait favorisé l’émergence d'enclave économique disparate et inégale dans leur contenu comme dans leur finalité économique. La mise en valeur des ressources, tant naturelles, humaines que financières si ce n'est renouvelables doit être et stimulée par une croissance économique que les autorités locales, régionales, de tutelle et l'état Central doivent en être les garants et les pourvoyeurs a travers leur engagement solidaire et constitutif. Cette contribution directe est complémentaire en essence et basée sur une distribution équitable et proportionnelle tant au niveau de la participation et l'apport mais aussi sur le plan des retombées et des récompenses y compris l'installation locale des vecteurs et des créneaux porteurs. Cette croissance économique demeure d'ordre nationale mais en fait elle est d'origine régionale. La réalisation de cette croissance économique doit favoriser en premier le renouvellements des structures nécessaires a sa traduction sociale et politique, la formation des cadres et la qualification technologique de la main d'œuvre, l'attrait et la réalisation des investissements d'infrastructure et la légalité des opérations adjacentes et conséquentes. L'état Central doit se réinvestir d'un rôle primordial dans l'instauration d'une discipline fiscale, légale et constitutionnelle afin de réglementer et de régler la création et l'insertion ainsi que le contrôle d'un ordre effectif et discipliné entre les objectifs, les ressources et les priorités au niveau des dépenses budgétaires. Ce rôle de l'état doit aussi favoriser l'émancipation les réelles potentialités des régions afin de les dégager de leur assujettissement au rôle folklorique en tant qu'industrie conjoncturelle et séduisante pour les seuls besoins d'attirer les devises. Les devises doivent provenir de l'insertion directe de la région dans le tissu national industriel et de leur participation directe dans le développement de leurs propres canaux de distribution et de communication avec la demande internationale par l'établissement de pacte bilatéraux avec des régions des autres pays, en tout premier les pays limitrophes. La structure nationale marocaine doit négocier son insertion dans l'économie internationale et la nouvelle division technologique internationale du travail et de la consommation adjacente." Fin de la Citation Une version plus élargie fut publiée sous le titre suivant et que vous pouvez accéder par ces sites: https://fr.linkedin.com/pulse/le-maroc-d%C3%A9fi-et-strat%C3%A9gie-pour-un-d%C3%A9veloppement-cherkaoui-ph-d- MAROC - Libéralisme Subcapitaliste http://cherkaouijournal.weebly.com/maroc---libeacuteralisme-65279subcapitaliste Subcapitalisme Economique, Marginalisation Sociale et Incohérence des Partis Politiques: Développement Libéral Fragilisé au Maroc https://fr.linkedin.com/pulse/subcapitalisme-economique-marginalisation-sociale-et-said-el-mansour L’INTÉGRATION DU MAROC DANS L'UNION EUROPÉENNE ??? Le Maroc s’intègre dans la Filière du Traitement des Déchets Européen https://www.facebook.com/groups/madeinmazagan/permalink/306742373002351/ https://www.facebook.com/ElJadidaPress/posts/654641621366196 The Moors are Jewish and Muslim who lived in Morocco and Spain and accepted the Christians among them without any discrimination. They have established a heaven of knowledge that Europe could not equal at the time and made European minds to come out of the Dark Age. My aim is to qualify awareness and value interest to make connection with historical facts and to share them as gift to enhance our common knowledge and to elevate our mutual understanding to higher level of closeness. My sole preoccupation in writing about the contribution of the Moors in the Discovery of the Western Hemisphere is an expression of my desire and dream to bridge knowledge and make people to accept all other cultural contributions in the progress that our Humanity has recorded during the time of our ancestors. I do the same at many level of my life and here I wanted to underline that wars and conflicts were not just the reason of contacts between civilizations of different faith or from opposite side of the shores of the same seas and oceans but their interactions have also stimulated the development of knowledge and contributed in the advance and the discovery of new elements which have emerged directly or indirectly from such encounters between the people of this world. To enhance such heritage is important to find layers of commonalities and similarities in historical references that can serve as past example to set new platforms of harmony and acceptance among ourselves. The following web link will you give the list of the names of the Crew of the 3 Ships sailing toward India: http://www.flmnh.ufl.edu/caribarch/columbus.htm The names of the Crew were introduced in the following terms: “Between 86 to 89 men accompanied Christopher Columbus on his first voyage. There were 20 on the Niña, 26 on the Pinta, and 41 on the Santa María. ” I just used few names of the Crew to show how my statement on the contribution and the presence of Moorish and Moors in the Crew is supported by facts and that effectively the Moorish have been involved directly in the Christopher Columbus Voyage. I just took some of the names of the Crew for the reason to just shed some lights on how dark minds can not appreciate all the bright sides of the History as a treasure of all the Humanity. The following lines here will give you the proof and let you to see the right connections between what I called a research based analysis and just the process of cut and paste from a search engine that provided knowledge that is based on fortune teller predilection - Here we go Santa Maria: CREW Members:
See the content of this website and you will discover the descendants of the same family Torres in Morocco: http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelkhalek_Torres - Juan Martínes (Martínez) de Açoque : de Açoque is a Moroccan and Moorish name derived from Souk which means Market. - Juan Medina, tailor: The Name Medina is also Moroccan that means the City. - Diego de Salcedo, servant of Columbus For a complete list of Moorish Names, including Salcedo that have been transliterated in Spanish and for a list of Moorish Knights who served as Personal Guards of the Kings of Castille, read the index of the following book: Ana Echevarría, Knights on the Frontier: The Moorish Guard of the Kings of Castile (1410–1467), trans. Martin Beagles, The Medieval and Early Modern Iberian World (Boston: E. J. Brill, 2009). Pp. 377. A Summary of the List of these Moorish Guard can be found at the following web link that show the index with the names in Moorish-Arabic and Spanish Transliteration, see the content of this website: http://goo.gl/xGQA9O
PINTA: Crew Members: Alonso de Palos and Palos is just the Hispanic version of DELBA (Palos) This is a Moorish Name in origin - Pedro de Arcos, from Palos Same as Palos: Arcos in Moorish means Roots and of real vein or noble ascendency. - Francisco Martín Pinzón, Master - Diego Martín Pinzón Columbus had two captain of muslim origin during his first transatlantic voyage: Martin Alonso Pinzon was the captain of the PINTA,and his brother Vicente Yanez Pinzon was the captain of the NINA (see below here). "They were wealthy, expert ship outfitters who helped organize the Columbus expedition and prepared the flagship, SANTA MARIA. They did this at their own expense for both commercial and political reasons. The PINZON family was related to ABUZAYAN MUHAMMAD III (1362-66 CE), the Moroccan sultan of the Marinid dynasty (1196-1465CE). (10) " end of the quote. Source: FELL, BARRY Saga America, New York 1980 NIÑA: CREW Members - Vicente Yáñez Pinzón, Captain Here a web site that can summarize the historical accounts of the Moors as Navigator before Christopher Columbus, Magellan and Vasco de Gama. See the content of the following web site: http://www.sunnah.org/history/precolmb.htm - Miguel de Soria, servant Soria as City in Castille but also as Name of Moorish Jews who expelled from Spain went to Italy and North Africa, here one of their descendants in Tunisia, see rendition in this web link: http://www.harissa.com/eng/marcosoriaeng.htm
Sebastián Fox Morcillo was born in Seville between 1526 and 1528. Around 1548 he studied at Louvain and published commentaries on Plato and Aristotle, in which he endeavored to reconcile their teachings. His numerous works on philosophy and style brought him wide acclaim, and in 1559 he was appointed tutor to Don Carlos, son of Philip II. He did not live to assume his post, however, for he was lost at sea on his way to Spain in 1560. The following discussion is based on R. Pike, "The Converso Origin of Sebastián Fox Morcillo," Hispania, LI (Dec. 1968), 877-882.
Those who were left in Hispaniola, and perished, most of them murdered by the natives:- See list a this website: http://history-world.org/Columbus,%20List%20of%20Sailors.htm An Indian chief Tiano who was being executed was about to be baptized. The priest promised him that if he did get baptized, he would go to paradise. He asked the priest:"Are there any Spaniards in your heaven?". The priest responded that only good ones go to heaven. At those words, the chief refused the baptism retorting that "even the best one of them is worth nothing; I do not want to go to any heaven where I stand to meet one" Finally, a Moorman born in Azemmour that is less than 6 miles from my own birthplace in Morocco, has effectively explored the North and Southeast of the US and Mexico. His real name is Mustapha and known here in the Western World as Estevanico, check his adventure at this web site: http://en.wikipedia.org/wiki/Estevanico One day in Oakland, California, I received an Anthropologist, Dr. Richard Ambro, who brought me a book on Estavanico and we discussed the impact of this explorer and I told him about the movie I watched in France, Cabeza de Vaca, where there is reference of Estebanico - http://en.wikipedia.org/wiki/Cabeza_de_Vaca_(film). This Mexican film was directed by Nicolás Echevarría. Similarly, I showed to Dr. Ambro an extract published by an African-American publication on the Scientists and Explorers of African origin that have lived during the time of Slavery in the Western Hemisphere. After we shared our sources, Dr. Ambro went to his office. I went back to my duties and I was so absorbed by what I was doing that I did not notice the entrance and the presence of a young Man. I asked him about what was his needs, we conducted the transaction and I asked him about his name. He said that his name was Estavanico, I dropped everything I was holding and went around the counter and I hug him and embrace him while telling him: "Welcome back to your Home, Brother." While I was this, an electric charge went from the back of my head to the bottom of my toes and the hair on my head and my body raised like if they were blown by an invisible draft of spiritual air. The young Men has his face lightened by this sudden show of affection and just said Welcome. I explained to him the sequences of events that preceded his visit. His response was that his roommate is named also Estavanico. That was my spiritual encounter with Estavanico on this land where he preceded me. Estevanico, born in Morocco, was the first known person born in Africa to have arrived in the present-day continental United States. He is known by many different names, common are Esteban de Dorantes, Estebanico and Esteban the Moor. Wikipedia |
FacilitatorDr. Said Cherkaoui aims is to establish new forms of cooperation and interactions between the Mediterranean regions and the United States in terms of investment, trade, business, academic and cultural realizations that will be mutually beneficial for the people and the parties involved. Archives
May 2015
Categories
All
Global Center for Trade and Research Advancement by Dr. Said El Mansour Cherkaoui is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. |